En tolkes arbejde er meget udmattende og er ikke kun organiseret efter sprogindlæring. Kandidaten til denne stilling skal være kommunikativ i vid udstrækning, og det handler ikke kun om magten til at indsende på et andet sprog.
Tolken skal have gode forligsevner. Absolut ikke en mægler, også dens størrelse består kun eller indtil du sender dataene fra sig selv til en ekstra del. Meddelelser bør heller ikke være underlagt spillet og bør under ingen omstændigheder ændres. Når alt kommer til alt, i den sæson, hvor effektiv diskussion gennemføres, kan oversætternes rolle som en kvinde, der stemmer de enkelte kvinders udsagn, ikke overvurderes. En tolk er ofte nødt til at handle i en direkte bog, om han bogstaveligt talt skal oversætte, hvad hans klient siger eller give sig selv en god tone.
Derfor bør en tolk samtidigt være en usædvanlig holdbar og regenererende person med sin tilstedeværelse. Under ingen omstændigheder bør det være foruroligende og lytte til følelser i vinderne. Og han skulle arbejde uden tøven og straks træffe beslutninger.
Hans sprogform har selvfølgelig en høj - hvis ikke den største - betydning. En tolk er den største opgave for alle de andre oversættere, fordi der simpelthen ikke er nogen ordre til at kontrollere noget ord eller for eksempel & nbsp; sætning i ordbogen. Spørgsmålet om gentagelse tages som grønt og i succes med drøftelser eller forhandlinger kan det i høj grad påvirke aftalens situation. Derudover sparer flydende oversættelse tid, og dette - som det er kendt - især i forretningsforhold.
Når vi tænker på at tage stien som tolk, bør vi overveje, om vi er i stand til at opretholde stress forbundet med den aktuelle ting og det ansvar, der følger med det. Det er en aktivitet, der altid vil købe for at sagsøge gode mennesker, bevæge sig rundt i verden og kontinuerlig personlig udvikling. Som et resultat skal oversætteren konstant uddannes i emnet for sine oversættelser - og en dag kan han arbejde for forfattere, den næste dag begynde i det teknologiske og medicinske symposium. Alt afhænger kun af hans evner og evnen til hurtigt at erhverve en ordressource.
De mest talentfulde samtidige tolke kan tjene virkelig store summer - hvilket burde være en betydelig belønning for hårdt arbejde.